Use el DOI o este identificador para enlazar este recurso: https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/272
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.advisorReynoso Noverón, Jeanett-
dc.contributor.authorCastellanos Vargas, Hayde-
dc.date.accessioned2021-07-28T23:17:43Z-
dc.date.available2021-07-28T23:17:43Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.urihttps://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/272-
dc.description.sponsorshipBeca CONACYT-
dc.format.extent239 p.-
dc.language.isoes-
dc.rightsCC BY-NC-ND-
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es_ES-
dc.subject.classificationHumanidades y Ciencias de la Conducta-
dc.titleLos adverbios locativos demostrativos aquí, acá, ahí, allí, allá en español mexicano-
dc.degree.levelMaestría en Lingüística Hispánica-
dc.degree.grantorUniversidad Nacional Autónoma de México. Posgrado en Lingüística-
dc.degree.departmentCentro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras-
dc.degree.departmentFacultad de Filosofía y Letras-
dc.degree.departmentInstituto de Investigaciones Filológicas-
dc.publisher.locationMX-
dc.accessrightsopenAccess-
dc.identifier.urlhttp://132.248.9.195/ptb2010/octubre/0663792/Index.html-
dc.description.resumenEsta investigación tiene por objetivo definir el significado del uso del paradigma adverbial locativo demostrativo (aquí, acá, ahí, allí, allá) en español mexicano de fines del siglo XX y principios del siglo XXI. Se analiza y describe el comportamiento (sintáctico y semántico) de los adverbios locativos demostrativos en distintas variantes del español actual. En este caso, se tomaron en cuenta a tres variantes de español: el español popular, el español proveniente de hablantes de náhuatl y el español proveniente de hablantes de maya. Esta elección se debe a la heterogénea y compleja formación del español actual. Con esta investigación, el autor pretende averiguar qué significado se les concede a los adverbios locativos demostrativos en la actualidad, desde una panorámica dialectal del español. El capítulo 2 trata sobre todo de ubicar en la teoría gramatical a los adverbios locativos demostrativos en las tres lenguas de origen: español, náhuatl y maya. Con el propósito de establecer y plantear la posibilidad de hacer una comparación dialectal y una generalización para el español actual. Asimismo, en el capítulo 2 se plantean dos aspectos importantes sobre los adverbios locativos demostrativos: uno, el aspecto sobre su clasificación formal y el otro, sobre sus rasgos de significado. Es decir, se precisa que en su definición entran en juego factores como: la distancia en términos de cercanía vs. lejanía, el movimiento vs. reposo, y con mayor distinción, la posición o ubicación del hablante ante el evento comunicativo. Los capítulos 3 y 4 se plantearon bajo el pensamiento de que la lengua es forma y función; o bien, pensando en que sintaxis y semántica se necesitan mutuamente para una adecuada descripción del significado. Entonces en estos capítulos encontraremos propiamente el análisis del paradigma adverbial locativo demostrativo, mediante los aspectos sintácticos y los aspectos semánticos.-
dc.record.repositoryTESIUNAM-
dc.record.institutionUniversidad Nacional Autónoma de México. Dirección General de Bibliotecas y Servicios Digitales de Información.-
dc.type.openaireinfo:eu-repo/semantics/masterThesis-
dcterms.contributor.advisorReynoso Noverón, Jeanett::cvu::21979-
dcterms.contributor.authorCastellanos Vargas, Hayde::si::SinIdentificador-
Aparece en las colecciones: Tesis de Maestría

Texto completo:
Los archivos asociados a este recurso se encuentran en la fuente incluida en este registro.


Este recurso está sujeto a una Licencia Creative Commons Creative Commons