Use el DOI o este identificador para enlazar este recurso: https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/123456789/805
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorDesmet Argain, Céline
dc.date.accessioned2025-06-13T00:53:24Z-
dc.date.available2025-06-13T00:53:24Z-
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttps://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/123456789/805-
dc.language.isoes
dc.publisherGerflint
dc.publisherUniversidad Nacional Autónoma de México, Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción
dc.rightsCC BY-NC-ND
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/
dc.subject.classificationHumanidades y Ciencias de la Conducta
dc.titleCaminos de la traducción
dc.title.alternativeChemins de la traduction / Paths of translation
dcterms.bibliographicCitationDesmet Argain, Céline. Caminos de la traducción. En: Synergies Mexique (2260-8109). (7), 77-88 (2017).
dcterms.subject.othertraduction
dcterms.subject.othertranslation studies
dcterms.subject.othertransdisciplinarité
dcterms.subject.otheridéologie
dcterms.subject.otherpouvoir
dcterms.subject.otherespace / translation
dcterms.subject.othertranslation studies
dcterms.subject.othertransdisciplinary
dcterms.subject.otherideology
dcterms.subject.otherpower
dcterms.subject.otherspace
dc.accessrightsopenAccess
dc.identifier.urlhttps://gerflint.fr/Base/Mexique7/desmet.pdf
dc.description.resumenCet article a pour objectif de présenter quelques-unes des voies que les Translation Studies – études sur la traduction – ont prises durant ces vingt-cinq dernières années. Elles surgissent durant la seconde moitié du XXe siècle avec une très forte orientation vers la linguistique, puis elles se sont ouvertes aux apports d’autres disciplines et les résultats en ont été positifs. Le travail de deux spécialistes est ici mis en évidence afin de donner un aperçu des recherches qui ont cours dans ce domaine. Le premier essai analyse la relation que peut maintenir la traduction avec le pouvoir et l’idéologie, alors que dans le second, l’auteur associe la traductionà l’espace dans les villes duelles. Finalement, la conclusion est une réflexion sur l’avenir de cette discipline. / This article aims to present some of the paths that Translation Studies have taken over the past twenty-five years. These studies, with an unquestionably linguistic orientation, arose in the second half of the twentieth century, and they have opened themselves to other disciplines, and the result has been positive. In this article, we highlight the work of two scholars to give a sample of what is currently being researched in this field. The first study focuses on the relationship that translation can have with power and ideology, while in the second, the author links the field of translation with space in dual cities. Finally, we conclude with a reflection on the future of this discipline.
dc.record.institutionLe Gerflint (Groupe d’e?tudes et de recherches pour le franc?ais langue internationale)
dc.type.openaireinfo:eu-repo/semantics/article
dcterms.contributor.authorDesmet Argain, Céline::si::SinIdentificador
dc.journal.titleSynergies Mexique
dc.relation.ispartofjournalhttps://gerflint.fr/Base/Mexique7/mexique7.html
Aparece en las colecciones: Artículos

Texto completo:
Los archivos asociados a este recurso se encuentran en la fuente incluida en este registro.


Este recurso está sujeto a una Licencia Creative Commons Creative Commons