Use el DOI o este identificador para enlazar este recurso: https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/245
Título : El acto de disculparse en japones realizado por estudiantes hispanohablantes : ¿transferencia o intercomportamiento?
Autor(es) : Nagao Nozaki, Kazuko
Asesor(es) : Rall Waldenmeyer, Dietrich
Resumen : El presente trabajo pretende explicar algunas causas de la diferencia entre el acto de disculparse en interlenguaje comparándolo con las formas equivalentes del japonés y del español, y sus consecuencias. La tesis consta de seis capítulos y una sección de anexos. En el primer capítulo, se abarca el tema del interlenguaje en general y en el ambiente pragmático. En la primera sección de este capítulo se presenta cómo surgió el concepto de interlenguaje y su naturaleza. En la segunda sección se introduce el término “intercomportamiento” y se analizan las posibles causas y consecuencias de las fallas sociopragmáticas y las fallas pragmalingüísticas, basándose sobre todo en el modelo de Thomas. En el segundo capítulo se presenta la teoría de la cortesía de Brown y Levinson, así como la de Leech, tratando de mostrar un panorama de los fenómenos universales de cortesía verbal y de las particularidades del japonés y el español de México. En el tercer capítulo se delimita el tema del acto de disculparse, sus características y los antecedentes de investigaciones existentes al respecto. En el cuarto capítulo se presentan los aspectos metodológicos de este trabajo, y se menciona el tipo de investigación que se realizará. Asimismo se hace una descripción de los sujetos que participaron en el estudio y las variables que se controlaron al seleccionar los sujetos y los interlocutores, considerando los instrumentos que fueron utilizados y las características de los mismos. Finalmente, se menciona el proceso de análisis e interpretación de los datos obtenidos de los instrumentos, así como los modelos de análisis. En el quinto capítulo se describen los resultados del análisis de los actos de disculparse. Primeramente, se realiza una descripción general de las estrategias utilizadas del acto de disculparse de cada corpus –japonés, español e interlenguaje– a partir de un juego de roles. A continuación, se analizan los datos obtenidos a través de entrevistas y encuestas posteriores al juego –análisis de impresión del interlocutor, análisis de aspectos no verbales– que permiten observar tanto la causa como la influencia que tiene el acto de disculparse. Por último, se realiza el estudio de variables y se muestran los resultados del análisis del acto de disculparse de acuerdo a los dos modelos utilizados en este estudio. Primero se muestran los resultados del análisis de acuerdo al modelo del interlenguaje, y a continuación siguiendo el modelo de la cortesía de Brown y Levinson. Finalmente, en el sexto capítulo se presentan las reflexiones a partir del análisis de las seis estrategias utilizadas en el juego de roles donde se requieren el acto de disculparse, así como las causas del “intercomportamiento” y malas impresiones causadas por la forma interlingual de comportarse. También se plantean futuras investigaciones y algunas propuestas pedagógicas con el propósito de generar una comprensión mutua entre las dos culturas.
Fecha de publicación : 2004
URI : https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/245
Fuente: http://132.248.9.195/ppt2004/0329706/Index.html
Aparece en las colecciones: Tesis de Maestría

Texto completo:
Los archivos asociados a este recurso se encuentran en la fuente incluida en este registro.


Este recurso está sujeto a una Licencia Creative Commons Creative Commons