Use el DOI o este identificador para enlazar este recurso: https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/40
Título : La entonación en la producción de oraciones interrogativas en francés por estudiantes hispanohablantes
Autor(es) : Santiago Vargas, Fabián
Asesor(es) : Akerberg, Marianne
Resumen : Normalmente durante la enseñanza de una lengua extranjera (L2) los profesores se preocupan y se ocupan más de la corrección de las vocales y consonantes que de los elementos suprasegmentales –entonación, acento y ritmo. Incluso la corrección de lo suprasegmental puede estar ausente del salón de clase, de los métodos y hasta de los contenidos de los cursos. Sabemos que la transferencia de la entonación de la lengua materna en la producción de discursos orales en la L2 es natural durante las primeras etapas de su aprendizaje. No obstante, cuando no se enseña o no se corrige oportunamente la suprasegmental, los estudiantes pueden provocar malentendidos en las interacciones orales por no entonar la manera adecuada. Para paliar este problema, el profesor de una L2 debe considerar dos puntos: debe estar convencido de que la entonación es inherente a la cadena hablada y forma parte de la competencia lingüística del estudiante y, además, debe comprender mejor qué es la entonación y cómo puede corregirse. Para lograrlo es necesario conocer lo que proponen las investigaciones actuales sobre la adquisición de la entonación de una L2, en particular, del francés por hispanohablantes. Esta tesis puede aportar luz a esa problemática, ya que actualmente son pocos los estudios que se han dedicado a abordar la adquisición de la entonación del francés como L2 por hispanohablantes. Mi investigación podría sr de utilidad a los profesores de francés como L2 por hispanohablantes. Mi investigación podría ser de utilidad a los profesores de francés como L2 para que puedan elaborar propuestas didácticas más rigurosas, para que comprendan un poco más sobre la adquisición de patrones entonativos de la L2 y sobre todo, para que adviertan los fenómenos que ocurren cuando dos sistemas lingüísticos, con patrones entonativos particulares, entran en conflicto en la enseñanza de una L2. En esta investigación se ofrecen datos sobre las dimensiones fonéticas y fonológicas de la adquisición de la entonación del francés como L2 en oraciones interrogativas totales y absolutas. El propósito es hacer una descripción de la producción de oraciones interrogativas por estudiantes hispanohablantes en dos aspectos: el tipo y el lugar del acento tonal. Este es un estudio exploratorio que busca encontrar patrones fonéticos de la entonación en tres etapas de la interlengua-niveles básicos, intermedios y avanzados-de 30 estudiantes hispanohablantes de francés como L2 de la Ciudad de México. El corpus se ha compilado mediante la lectura y producción espontánea de oraciones interrogativas totales y parciales. Para su análisis se ha utilizado la versión 4.5.16 del programa Praat (2007), propuesto por Boersma y Weenink, y el Modelo Métrico-Autosegmental (Ladd, 1996; Pierrehumbert, 1980) como propuesta teórica para el análisis de la entonación. La tasis está dividida en seis capítulos. En el capítulo 1 se expone el planteamiento del problema, así como su justificación y objetivos. Se explica el porqué de hacer un estudio exploratorio de esta naturaleza así como la delimitación del objeto de estudio. En el capítulo 2 se exponen brevemente las principales teorías que brindan explicaciones sobre la adquisición de habilidades fonéticas y el desarrollo de la interlengua en el aprendizaje de una L2. En este capítulo se definen los planteamientos que permiten hablar de la influencia del sistema fonético de la L1 en la L2 –o la transferencia de patrones fonéticos-; y se ofrece un resumen de los principales trabajos que se han dedicado al estudio de la adquisición de la entonación de una L2. En el capítulo 3 se presentan brevemente las características acústicas y perceptivas de la entonación, los parámetros que la forman y sus valores fonológicos. Se hace un análisis contrastivo de las particularidades de la entonación del francés y el español así como los patrones de acentuación de ambas lenguas. Dado que el estudio de la entonación y de su presentación en la cadena hablada puede hacerse desde varios enfoques o marcos teóricos, en el capítulo 4 se explica y se justifica el modelo que en esta investigación se utilizó: el Modelo Métrico-Autosegmental. En este capítulo se describe el objetivo y la metodología, y se plantea la definición del objeto de estudio de este modelo: los acentos tonales y los tonos de frontera. En el capítulo 5 se expone la metodología que se utilizó en este estudio. Se explica cómo fue compilado el corpus para el análisis de oraciones interrogativas en francés, la formación de los grupos de la interlingua y el corpus que sirvió de modelo con el cual se contrastaron las realizaciones fonéticas de los estudiantes. Se explican además cómo fue analizado el corpus y los parámetros acústicos que fueron tomados en cuenta, así como los criterios para comprender los datos obtenidos por el analizador de voz Praat. En el capítulo 6 se presentan el resumen del análisis del corpus. Se hace una descripción de los patrones fonéticos que permanecen constantes en la interlengua así como de los que evolucionan cuando los informantes han tenido mayor contacto con la L2. Finalmente se exponen las conclusiones a las que se llegó en esta investigación. También se presentan un análisis sobre los fenómenos que pueden ocurrir en estas etapas de aprendizaje del francés como L2 en relación con la producción de oraciones interrogativas. Dichas conclusiones pueden ser la base de futuras investigaciones que complementen y amplíen este tema.
Fecha de publicación : 2009
URI : https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/40
Fuente: http://132.248.9.195/ptd2009/septiembre/0647824/Index.html
Aparece en las colecciones: Tesis de Maestría

Texto completo:
Los archivos asociados a este recurso se encuentran en la fuente incluida en este registro.


Este recurso está sujeto a una Licencia Creative Commons Creative Commons