Use el DOI o este identificador para enlazar este recurso: https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/175
Título : El error en el portugués como lengua extranjera : transferencia de L1 y principios de la gramática universal
Autor(es) : Paula Scottm, Dinorah Lessa de
Asesor(es) : Da Silva Gomez Castro, Helena Maria
Resumen : La tesis se basa en un estudio cualitativo que utiliza la metodología introspectiva con el fin de identificar y explicar los procesos psicolingüísticos subyacentes a la producción de un error en el interlenguaje de hablantes nativos del español aprendientes del portugués como lengua extranjera. Para esto, se hace un análisis contrastivo portugués-español para delimitar el fenómeno lingüístico involucrado en la producción del error en cuestión. A través de este análisis es posible establecer la distancia tipológica existente entre la L1 y la L2 del aprendiente y considerarla en el análisis psicolingüístico de los datos obtenidos. La delimitación del fenómeno psicolingüístico de adquisición de la forma de la L2 es enfocado según las hipótesis de transferencia encontradas en la literatura sobre la adquisición de L2. El análisis de los datos recogidos en este estudio apunta a una explicación del error en cuestión que va más allá de la interferencia de L1. Asimismo, las evidencias encontradas pueden ser interpretadas en favor de una teoría de adquisición de L2 que consiste en la existencia de un sistema de aprendizaje específico para el lenguaje que incluye dos subcomponentes: la GU y un conjunto de procedimientos de aprendizaje pertenecientes al sistema cognoscitivo humano.
Fecha de publicación : 1993
URI : https://ru.enallt.unam.mx/jspui/handle/ENALLT.UNAM/175
Fuente: http://132.248.9.195/pmig2016/0198217/Index.html
Aparece en las colecciones: Tesis de Maestría

Texto completo:
Los archivos asociados a este recurso se encuentran en la fuente incluida en este registro.


Este recurso está sujeto a una Licencia Creative Commons Creative Commons